Genealogical Tree of the family Earl 'Scibor-Marchocki

August 1959 by Zygmunt August 'Scibor-Marchocki

In August of 1959, my Father wrote a fifteen-page document of our genealogy.  Recently, I have discovered this document.  Since it is typewritten -- rather than handwritten -- only the text is significant.

At the top of each page, is the original text.  It is separated by ----------------, next is my translation to English, from the Polish original.  It is separated by ===============, finally my comments, if any.

All dates are as originally recorded.  Thus all prior to 1918 are in the old-style -- Julian calendar of the Orthodox (Russian and Greek) church.  Since that time (most) dates would be in the new-style -- Gregorian calendar.

There is an ambiguity in the surname of the wife.  My Father presents the name of the wife in the form <given name> followed by one or more occurrences of the structure "z <masculine, genitive, plural>".  The given name might include a middle-name, in addition to the first-name.  The aforementioned structure could be any of the three

  1. from the family of
  2. an archaic version of a last-name, in the form "of <locality>"
  3. a literal indication of the locality of origin

Fortunately, these structures usually would occur in the listed sequence.  However, any could be missing either because it was unknown, not recorded, or simply not used.  And, especially in the case of nobility, any could be repeated.  In each case, I assign the listed items in the foregoing order, with any excess attributed to the third.  The first has an additional complication.  As a last-name, it has to be converted to the form "<feminine, nominative, singular>".  Feminine; because the wife is a female (I hope) and thus grammatically of feminine gender.  The transformation from masculine, nominative, singular to any of the other forms follows rules of grammar (which have some irregularities, though).  But, the backward transformation is not unique.  The second item should be retained, as listed.  The third item should be transformed to "from <masculine, nominative, singular>".  Well, I do my best.

Summary of the genealogy, without embedded comments; but, with hyperlinks

My ancestry, in the Family Origins format.

Index 00 cover page

List of surnames and coat-of-arms mentioned, in lexicographical order.  Several of these names are listed in the Church of Jesus Christ of the Later Day Saints -- the Mormons -- in the database at the their Family Search Web site.  Probably some are very close relatives, but there are no exact hits.  Perhaps one or two generations further back would connect items 2, 10, or 12.

  1. Bu,zeni-Mniszek
  2. Czarnecki
  3. Grif, Griff, Gryf alternative spellings of the coat-of-arms
  4. Gryza-Morawski
  5. Jaxa-Ma,lachowski in the 20-th century abbreviated to the second word, only
  6. ,L'odzia coat-of-arms
  7. ,Lukomski
  8. Micha,lowski
  9. Ostoja coat-of-arms
  10. Pruszy'nski
  11. Roguski
  12. Ruffo  [[I remember, from childhood, my parents mentioning that Eva Ruffo had been Italian.]]
  13. 'Scibor, Stibor, Stybor are progressively earlier spellings and the present compound 'Scibor-Marchocki
  14. Stephan [if it indeed is a surname rather than a given-name]

Other branches of our family

  1. rism 01 a loose fragment, we correspond by e-mail.  not on Web, to protect privacy of these living relatives.

 

As all Web sites, this is a work-in-progress.  I am posting it as-is, so that I will be able to view it myself, at work.  There I will do the translation to English.  Also, some work remains to format things for easier readability.  Patience!

If anybody knows any corrections or extensions to the genealogy or of additional information regarding any individual, please send me whatever documentation you may have.  And if you are related, I would love to establish correspondence with you!

copyright (c) 1999, 2000 by R. I. 'Scibor-Marchocki

last changed Monday 03-rd January 2000.

Webmaster@rism.com